Tipo di documento:
Libro
Autore/curatore:
s.n. [Jean Léger]
 
Standard: [Léger, Jean ]
Titolo:
Recit veritable de ce qvi est arrivé depuis peu aus Vallées de Piémont
Récit véritable de ce qui est arrivé depuis peu aux Vallées de Piémont
Data di pubblicazione:
1655
Luogo di pubblicazione:
[Paris]

Standard : [Paris]

Pagine:
48 p.
Luogo di reperimento:
Mikrofiche: IDC: Religious Minorities Waldenses: RMW-23 (= Torre Pellice, Società di Studi Valdesi: FM 172)
Codice identificativo:
https://books.google.it/books?id=wdo8AAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false
Soggetti:
Léger, Jean (1615-1670) - Biografia
Valdesi - Persecuzioni - Piemonte - 1655

Riassunto/commento:

Armand Hugon-Gonnet, Bibliografia Valdese (1953) n° 1613 ). Du Rieu, Essai, n° 22.

Riproduzione anastatica in: Balmas, La vera relazione,  pp. 311-333.  

Esistono almeno 5 tirature (cfr. Balmas, La vera relazione, pp. 435-437).

L’autore è molto probabilmente Jean Léger.

Traduzione olandese: Waerachtich verhael, Van 't gene eenigen tijdt herwaerts inde Valeyen van Piemont is voor ghevallen , 1655.

 ****

Da una lettera di Daniele Tron del 10 luglio 2005:

Ho maturato la convinzione che il Récit véritable sia stato composto non prima della fine di maggio-inizi di giugno e non tra il  8 e il 16 maggio come ipotizzato in precedenza.
 
Balmas, La vera relazione (1987) rileva (a p. 88) che il 16 maggio il residente inglese a Zurigo, Pell, informa il Segretario di Stato Thurloe che i valdesi «have made a deduction or large narration of the state of the businness, to shew the falsehood of that which was printed concerning them in the weekly news of France», e la notizia giunge a Pell da Grenoble.

Ora Léger, Histoire (1669) (vol. 2, pp. 365-66) scrive: "… je picquay droit à Grenoble, d’ou par un exprés j’envoiay pour faire imprimer en diligence le sus-dit Manifeste [quello composto in 48 ore] à Geneve, ce que ces Seigneurs, pour des raisons importantes ne voulurent pas permettre. Cependant sur la confiance que j’avois eüe qu’ils ne me le refuseroient pas, je picquay jusqu’à Paris, où, en croiant recevoir les imprimés, on ne me renvoya pas seulement mon Original, de sorte que suivant le Conseil & méme la vive remonstrance de son Excellente Monseigneur Boreel Ambassadeur des Provinces Unies, qui m’en fit connoître la necessité, je composay un second Manifeste plus abbregé, dont les copies furent d’abord envoyées à toutes les Puissances Protestantes, & imprimées en toutes leurs langues. Il estoit aussi d’autant plus necessaire en France, qu’on m’y fit voir des Gazettes, qui assuroient impudemment […] que nous avions écorché des Moines tous vifs, & fait des étendars de leur peau, tué des Prétres, mené des Asnes dans les Eglises des Catholiques Romains, où nous avions enlevé toutes les hosties consacrées pour les leur faire manger etc.

Ed il Récit véritable infatti a p. 46 contesta «la fausseté de la nouvelle que le Gazettier de Paris rapporte le 8 de May…» (dunque è posteriore a tale data !).

Ma credo altamente probabile che la «deduction or large narration» di cui parla Pell il 16 maggio, citando notizie provenienti da Grenoble, fosse il primo manifesto composto da Léger e poi non pubblicato (probabilmente anche perché indicava troppo chiaramente nei reggimenti francesi i corresponsabili dei massacri). In tal caso, quindi, il Récit non poteva essere stampato il 16 maggio, ma dopo, sicuramente non prima della seconda metà del mese.